Január 13. - a nyaralás tiszteletére nemes rymlyanky Melanie (melanka, Malanka) és 14 - egy ünnep tiszteletére Basil Nagy érsek Caesarea Kadadokyyskoy. Az esti január 13 nevű nagyvonalú. Este, amikor advent befejezte, tedd az asztalra "nagylelkű" ételeket. Karácsony estéjén schedruvaty elfogadott.
Shchedruvannya - egy ősi szokás. Fiatalok, főleg lányok, séta az utcán, udvarok, dalok dicsérni a házigazdák fogadására nagylelkű finomságok. Shchedruvannya kíséri a tánc, a zene és a rituális játékok maszkok. Én reggel január 14 vett koca. Bevetett csak a férfiak, főként a gyermekek és a tizenévesek. Zasevayuschyy szó a ház tulajdonosai szeretnék boldogságot, egészséget, gazdagságot, várják az új évet. Önt gabona otthon - kocákat. Zasevalnyka jutalmat kezeli, érméket.
Manapság sok hagyományok elveszítették eredeti jelentésüket. De a hagyomány shchedruvannya vetés és a mai napig is az egyik legnépszerűbb az emberek között. Ha szeretné meglepni a barátok és a család, vagy zasevalnoy Shchedrivka eredeti dalt, akkor kell ezeket a dalokat.
Shchedryk, Shchedryk, schedrivochka,
Megérkezett lastivochka,
Lett a Twitter
Lord of the ok:
"Gyere, gyere, mester,
Nézd meg az akol -
Van Bárány hengerelt,
A yahnychky született.
Ahogy minden jó termék,
Itt lesz a pénzmennyiség
Bár nincs pénz, pelyva
Ahogy chornobrova nő. "
Shchedryk, Shchedryk, schedrivochka,
Megérkezett lastivochka.
* * *
Ja, és szürke és zozulechka,
Szenteste, jó estét,
Jó emberek jó egészséget!
Minden kertek és oblitala és,
Szenteste, jó estét,
Jó emberek jó egészséget!
És az egyik, és nem látogatható.
Szenteste, jó estét,
Jó emberek jó egészséget!
És abban a kertben három torony:
Szenteste, jó estét,
Jó emberek jó egészséget!
Az első - Red Sun
Szenteste, jó estét,
Jó emberek jó egészséget!
Másodszor - ash hónapban
Szenteste, jó estét,
Jó emberek jó egészséget!
És a harmadik - pici csillag
Szenteste, jó estét,
Jó emberek jó egészséget!
Ash hónapban - Mr. host,
Szenteste, jó estét,
Jó emberek jó egészséget!
Red Sun - az ő felesége tett,
Szenteste, jó estét,
Jó emberek jó egészséget!
Kis csillag - a gyerekeit,
Szenteste, jó estét,
Jó emberek jó egészséget!
* * *
A Malanka podnistryanka
Dnyeszter siklott, gyalog szappannal.
Dnyeszter siklott, gyalog szappannal.
Dnyeszter siklott, láb aranyos
És vékony zamochyla kötény.
És vékony zamochyla kötény.
Prostituáltak Wind buynesenkyy,
Száraz tonesenkyy kötény.
Száraz tonesenkyy kötény.
Prostituáltak szél, a mocsarak,
Szárítsa meg a kötényt, mint az arany.
Szárítsa meg a kötényt, mint az arany.
Prostituáltak, szél, itt-ott,
Száraz kötény pomezhy embereket.
Száraz kötény pomezhy embereket.
Ajtódon négy táblák,
Hadd Malanka a ház egy kicsit.
Hadd Malanka a ház egy kicsit.
Hadd Malanka, énekelni,
Dusty dió - mi kell harapni.
Dusty dió - mi kell harapni.
A Malanka podnistryanka
Dnyeszter siklott, gyalog szappannal.
Dnyeszter siklott, gyalog szappannal.
* * *
Van kert vshodyt csillag,
Szenteste, jó estét.
Van Marysia a ruha séták
Szenteste, karácsony estéjén.
- Ó Máriát, Marysenko,
Ki RD távolítani horoshenko?
- Az eltávolított látogatásom apja,
Szenteste, karácsony estéjén.
Van kert vshodyt csillag,
Van Marysia a ruha séták
Szenteste, karácsony estéjén.
- Ó Máriát, Marysenko,
Ki RD távolítani horoshenko?
- Pribram Mya anyám,
Jó éjt, szent este.
Shchedryk jó,
Nem vagyok rosszabb,
Adj egy palacsinta,
Ez több!
Milyen schedrushka,
Ez fánk,
Felesleges schedrenyk,
Azt is gombóc.
* * *
Oh hallgatni, kecske,
Hol csövek zsibongó,
Ők süteményeket sütni,
Akkor mi lesz.
A tulajdonos megy, a profit,
Az első eredmény -
Mirochka hajdina,
A második eredmény -
Mirochka rozs,
A harmadik profit -
Szitán zab,
És shchedrivka minden!
Over the New Year dalok -
A szeletelt kolbászt,
És ezen a nyelven
Cheers!
* * *
Jól
Swim mellek.
És te, fiatal nők
Süt a kenyeret,
Vegyük ki a sütőből,
Van, hogy hagyja, hogy a sütemények.
Szenteste, jó estét,
Jó emberek jó egészséget!
És bármilyen sim szót nem törődünk,
Lehet panonku, hospodarenku,
Nem maga, a hostess,
A hostess és a gyerekekkel.
Vinchuyemo ugyanazt cha boldogságot, egészséget,
Boldogság, egészség és új évben,
Egy új év és egy hosszú és kora!
* * *
Ó-e vagy sem Mr. befogadó otthon
Szenteste, jó estét, Mr. befogadó otthon?
Oh van ő ül pokonets asztal,
Szenteste, jó estét, ül pokonets asztalra.
És az asztalnál három kelishky,
Szenteste, jó estét, három kelishky állvány.
Az első csésze inni Virgin,
Szenteste, jó estét, ivás Virgin.
A másik csésze maga az Úr tett,
Szenteste, jó estét, ő használta az Úr.
A harmadik csésze a tulajdonos vette,
Szenteste, jó estét, a tulajdonos vette.
* * *
Pavochka séták
Seasons * yachko veszít.
Szenteste jó emberek!
On megy
Red divonka
Szenteste jó emberek!
* Gyűjtök Seasons
A hüvely elrejti.
Szenteste jó emberek!
Ujjakkal csákány
A padon helyezi.
Szenteste jó emberek!
A lavonky csákány
Corollas sző.
Szenteste jó emberek!
A zvyvshy koszorú
Vette fel táncolni.
Szenteste jó emberek!
* * *
Szenteste, jó estét,
Jó emberek egészségét.
A pan, mint házigazda.
Hostess, mint Viburnum.
A kisgyermekes virágok.
Szenteste, jó estét,
Jó emberek jó egészséget!
* * *
Ó, mester, Gospodarochka,
Üres ház Melanochku,
Melanochka tisztán séták
Semmi a házban, nem fog fájni.
Sérülés, a sárban,
Enni és főzni fedelet.
Jó estét!
Ezek ukrán
Hode Illés Basil,
Hordoz puhu zhytyanuyu
Hol WAG - rozs nő
Vroda Isten rozs, búza
És minden pashnytsyu.
A nucleus,
A ház jó.
A fülben,
És a házban - pyrozhok.
Üdvözlet, Boldog Új Évet,
Vaszilij!
Amikor széna törülközőt a törülközőt gyertya
Az egész ház bűzlik friss palyanychka.
Örömére a felnőttek számára szórakoztató gyerekeknek
Megy el hozzánk Nagyvonalú Jó estét!
A kecske
Még az öreg madár
A közelmúltban, a kijevi,
Hosszú kisamy:
- Legs Stopče,
Horns chips,
Tail elsöpörni!
Szükségünk van három darab kövér kecskét,
Meow, miau ... szalonna!
Kecske állt.
Oh merülnek fel, kecske,
És strusysya.
Ebben a házban,
A fogadó
Izveselysya!
Mi schedruyem és énekelni az ablak alatt.
Boldogságot kívánok valamennyi részvény össze.
Hagyd, hogy a területek nyílnak arany,
Az élet, hogy boldog legyen a jövőben.
A mi urunk Birch volt
Karácsony esti karácsonyi estét!
Vékony és magas a széles levelek és jó estét!
Fiatal Natasha Birch hlyadila
Karácsony esti karácsonyi estét!
Hlyadila hlyadila-tai és újra elaludt, és jó estét!
Ahogy a madarak repültek Thai Ranniyi
Karácsony esti karácsonyi estét!
Ugatni podzobaly harmat pozhanyaly és jó estét!
Ahogy prosnulas Natasha Young
Karácsony esti karácsonyi estét!
Ugatni pozbyrala harmat pozbyrala és jó estét!
Tai felmerült Zolotaryka
Karácsony esti karácsonyi estét!
Saját Zolotaryku barátom, és jó estét!
Skuy nekem koszorú arany Perstenochok
Karácsony esti karácsonyi estét!
Perstenochok arany és jó estét!
Ez Corolla I vinchatstsya
Karácsony esti karácsonyi estét!
Ez Perstenochkom krasuvatstsya jó estét!
Shoyu, koca, koca,
A ház nem felel meg,
Boldog Új Évet menni a házba,
Valami gratulálok:
Hogy minden gyermek egészséges,
Enni kása minden készen áll,
Hogy érezted magad velük,
És mi pivmiha pénzt mégis!
Zasivalni dalok
Vinshuyem cha, Boss
Azok közül, New Year,
Boldogság, Power and Health
És az új finomítására.
Ő soha nem hagyja, hogy a régi évben
Visszatér hozzánk,
A katasztrófákra örökkön-örökké
Hadd eltűnik.
Ő hozta a Új Évet neked
Egészségét és erejét,
A-Ste, Master,
Sok élt Lit!
A helyszínen, volt az Úr maga sétált,
Az Úr maga sétált rozs nemzett
Rozs, búza, mind pashnytsyu.
Lady elmenni,
Miután elment, ő kérte:
A szépség az Isten, rozs, búza,
Rozs, búza, mind pashnytsyu!
Shoyu, viyu, posivayu,
Boldog Új Évet gratulálok!
Sok évvel! | (3)
Otthon otthon Mr. Durula
És Ő Shuba-Luba
És Shubochtsi Poyasochok
És a zenekar Kalytochka
A Kalytochtsi hét Patty
Hetedik-Patty ezelőtt
És a nők a régi Loaf
Hogy születésű Bulls üsző
Bikák, üszők Fekete Yahnytsi
Yahnytsi a fekete kesztyű
Szürke Rams a Skins
Beagle üszők a Naberezhnychka
És futott be a Santa Yard
Van Mikulás zaschedruyu
Adj Pie
Hogyan ne adjanak Pie
Vozmu ökröt Horn
És beviszem a küszöböt
Kopogás Jobb Horn
Én Horn trombita
Én ökör
Tails sérül
Magát pénzt keresni
Shchedryk, vedryk,
Adj gombóc,
Csomók hígtrágya,
Ring kolbász,
Reshettse ovsa
És minden Carol!
Megérkezett lastivochka,
Leült, esett az ablakon.
Szenteste,
Jó estét,
Jó emberek
Az egészségügy ...
Schedrivonka schedruvala,
felszaladt az ablak alatt,
Mi vagy te, nagynénje, napekla,
Megszabadít minket az ablakhoz.
Mi vagy te, bácsi, mi napik,
Szállít fel velünk a padlón.
Anya azt mondta, hogy úgy adták zsír,
Apám megesküdött, hogy nem késik.