Én Prysliv munkaerő-

 Szeretnéd, ha a gyerekeket, hogy legyenek szorgalmasak? Aztán közmondások jelentős szerepet játszanak a munkaerő-oktatás a gyerekek, így testesítette meg a népi bölcsesség és tapasztalat sok generáció.
 Közmondások lehet használni a tanórán kívüli tevékenységek és tanulságok az orosz nyelv az általános iskolában.

 Közmondások munkaügyi és ügyességi


 Türelem és egy kis erőfeszítés.
 Aki nem dolgozik ne is egyék.
 Nem az a földterület tulajdonosa, aki járni rajta, és akik ekét megy.
 A munka teszi az embert.
 Boldogság és együtt dolgoznak élni.
 Néhány munka - öröm az élet - a boldogság.
 Föld Nap díszíti és az ember - a munka.
 Bíróságok az ember az ő munkája.
 Senki sem él már, akiknek életkora hosszabb, és él tovább dolgozik, akiknek több.
 Azok, akik a fronton, annak érdekében, hogy a mellkasát.
 A munka mindent legyőz.
 Hol munkából és a boldogság.
 Hol vadászni, és ott dolgoznak területeken virágzik.
 Könnyen élni, csak az ég füst.
 A papír hősök születnek.
 Peredovik nem az, aki megy előre egyet, és az egyetlen, aki egyedül jár, és segít másoknak.
 Minden üzleti jó vége.
 Kis nagy dolog jobb semmittevés.
 Több üzlet, kevesebb szót.
 Nagy részletességgel nem számít.
 Az ügy nem helyettesíti a szót.
 Ez nem egy szúnyog: vidmahneshsya tőle.
 Nem az ő munkája nem berysya és nem lusta.
 Unalom hogy kérdésekben a kezét.
 Nem a jóképű, akik szembesülnek a jó és akik ténylegesen hozh.
 Dolgozott, mert nem ül.
 Ő azt mondta, nem több.
 Aki épít is, hogy drága.
 Boldog és szép teszi az embereket a munka.
 Dolgozunk jóhiszeműen, a szemében az emberek nem néznek szégyellem.
 Fa értékelik a gyümölcs, de a férfi a vállalkozásokat.
 Ha sporytsya munka - álmos.
 Izzadjon - poyisy vadászni.
 Ez a munka egy terhet, mert az öröm ismeretlen.
 A jó kertész, jó és egres.
 Legyen minden végezzék a munkájukat, nem a másik bólint.
 Egészséges ételek, így a sarok munkát.
 Craft enni és inni nem kér, és ő táplálja.
 Szerelem esetében - te mestere.
 Bad boss elkezd dolgozni tíz, sem ér véget.
 Minden kézműves fickók, hogy szembenézzen.
 Mi a mester, így a munkát.
 Készség, az emberek nem született, de szerzett mesteri büszke.
 Hiába állítja, hogy a munkát a mester félelem.
 Házat építeni - szükség van a tudás.
 House épít - nincs kerítés fonat.
 Az a képesség, hogy mindig megtalálja prymenene.
 Légy türelemmel, akarat és képesség.
 Kézműves nincs kar - a váll nem húz meg.
 Nem tű varrás és kézzel.
 Nem fejszét Tesche és ács.
 Nem kondér, és szakács.
 Ne kalapács kovácsolás vas kovácsolás kovács.
 Az eszköz jól működik jó kezekben van.
 Hands értékelni nem az ujjakon és a vállalkozásokat.
 Sam Movchun és kezet hangos.
 Kéz - munka, soul - a nyaralás.
 Ki van mindenütt, hogy nem az unalom.
 Könnyen eltávolítja, és nem hal a tóban.
 Nem razhrыzesh anya - kernelek nem eszik.
 Nem poklonyas a földre és a penész nem fog emelni.
 Nem rászokni - Gondolkozz és kezdő - igen.
 A jó kezdet - fél siker.
 Egy nap úton aki nem mindig.
 Feküdt semmittevés, és nem tesz le az ügyet.
 Ne halaszd holnapra, amit ma megtehetsz.
 Milyen késik, majd elvesztette.
 Case - time fun - óra.
 Ő befejezte munkáját, járni biztonságosan.
 Valaki más szájából nem rozzyavlyay cipót, és még felkelni és vidd.
 Annak ellenére, hogy valaki másnak a munkáját, nem tud enni.
 És a varga, és az arató, és volynka görög.
 Nagy test, és a kisvállalkozások.
 Ne üljön ölbe tett kézzel, és nem lehet unatkozni.
 Unalmas nap este, amikor nincs semmi.
 Nélkül dolgozik nap az évben, aminek látszik.
 Kész kész és kész valahogy.
 Hvalysya nem, mit tehet, de készülnek.
 Fehér fogantyú mások munkájával tetszik.
 Édes gyümölcs minden gyümölcs- munkaerő. (Arm.)
 A világban vannak esetek nehézség nélkül. (Arm.)
 Bár kezeli mob, és fehér művet. (Fehéroroszország).
 A lehetetlen nem működik. (Azerb.)
 Az idő és a türelem és a szár jön a kender inget. (Német).
 A skill javult a munkamorál és nem csinálsz semmit elvész. (Keith).
 Amikor eszel bambuszrügy, emlékszem az az ember, aki műveli. (Keith).
 Vegye fontolóra a szabadság, ha mielőtt a nagy cél. (Irán).
 Tanulmányozni három év kemény munka, a lustaság - három napig. (Keith).
 Az élet forrása - a munkahelyen, és a siker - a képesség. (Mong.)
 Egy nap három helyettesítő, aki mindent tud időben. (Keith).
 A legjobb idő gondolkodni, mint egy héttel a munka a semmiért. (Finn-öböl).
 Experience - a legjobb edző. (Latin.)
 Rázza a kaszát édes békét. (Bolgár).
 Aki nem tudja, hogyan kell pihenni, és nem tud jól működik. (Keith).
 A kamra tele szorgalmas, az előtét üres edény. (Burját).
 Sietségben esetben nem segít. (Japán).
 Nincs munkája - is kemény munka. (Azerb.)
 A rossz táncos mindig azt mondja, hogy a föld nem egyenletes. (Vietnam).
 Siess - és ma este van. (Molten).
 Ki áttörést Arica tudja, hol forrása. (Azerb.)
 Ki egyre sok esetben nem nem végezhet. (Bolgár).
 Ki sok indítás, a kis végén. (Német).
 Hiába, hogy tegye le a mintát a víz. (Taj).
 Munkája könnyebb pamut, és valaki más foglalkozik nehezebb kő. (Üzbég).
 A nagyon görbe fűrészek és por hibáztatni. (Vietnam).
 Bad táncos csizma zavarja. (Fehéroroszország).  
Én Prysliv és mondást a prysliv Yahya és mondások

 Közmondás - egy bölcs népi mondás, ami haszontalan vitatkozni. Körülbelül közmondások és szólások is népszerű volt a bölcsesség, közmondások. Például, itt van.

 Körülbelül közmondások


 A közmondás szerint tudatosan.
 Példabeszédek van, ahogy ők mondják.
 Ha azt mondom, a bíróság és az igazság nem.
 Mondásait ügyek helyettes.
 Közmondás - a bölcsesség nemzetek.
 Ha azt mondom, sem a bíróság, sem az erőszak.
 Közmondások soha slomytsya.
 A régi közmondás mondja, és az új.
 Jó mondás - a köröm, és egyenesen a szemükbe.
 Közmondások, közmondás beszélgetést festékek.
 A mondások szavakat nem dobja.
 Minden Yegorka a mondások.
 Közmondás - virág és azt mondja: - bogyó.
 Vörös nyelv a közmondás.
 Közmondások, közmondás beszélgetést festékek.
 Silly nyelvet - nem állítom.
 Stump - nem egyszerű, buta nyelvet - nem állítom.
 Jó időben közmondás.
 Az Ön arrogancia mond.
 Azt mondják: nincs menekvés.
 Példabeszédek nem kereskednek a piacon, és az összes szükséges.
 Példabeszéd a görbe nem ob'yidesh.
 Közmondások durva, és ez igaz drágám.
 Közmondás - virág és azt mondja: - bogyó.
 Vörös nyelv mondások.
 On mondván szavakat nem dobja.
 Azt mondják: nem ukroeshsya.
 Ha azt mondom, ne megsértődik.
 Közmondás - só nyelven. (Arab.)
 Nincs igazság közismertek.
 A közmondás szerint nem hazudnak. (Arab.)
 Az üreges vízben nincs hal, nincs mondás rejlik. (Tuvin.)
 Ha azt mondom, nem hazugság, nincs eső víz só. (Mong.)
 Közmondások ploduscha és az örökkévalóság.
 Beauty nyelv - mondja, szépség álla - szakáll. (Kazah).
 Dekoráció lovas - szakáll, ékszerek nyelvek - közmondás. (Kirgizisztán).
 Közmondás - dicsőség nyelven. (TAT).
 A szolgáltatás kezdődik Hallelujah, és a nyelv - a közmondások. (Amhara).
 A mondván elején a beszéd - édes méz jar. (Amhara).
 Közmondások mondta - megjelölt módon közmondás mondja - soul vigasztalta. (Noggin).
 Mountain Hawk repül, hogy felmászik a fia egy bölcs apa mondás. (Calmy).
 Van egy elme - megy az elme, nem az ő - kövesse a közmondás. (Turkm.)
 A közmondás jogosan. (Azerb.)  
Én Prysliv és beszédeit a Szülőföld

 Nálunk a mondások az anyaországhoz, hazaszeretet, egy világháború. Közmondások, szólások, hogy megvédje a hazát. Ápolják hazafiság és a hazaszeretet révén ezek a bölcs közmondások és szólások a haza.
 Közmondások és szólások az anyaországhoz, hazaszeretet
 Nincs szebb világ hazánkat.
 Moszkva - A lakberendezési, ustrashene ellenségek.
 Moszkva, amely felöleli: az egyik Moszkvában nem fog nyerni.
 A Moszkva még nem fél a haláltól.
 Moszkva - minden városban van.
 Azt mondják, a moszkvai, és hallgatta az egész országban.
 Kedves Anya Moszkva: az arany nem lehet megvenni, nem a hatalmat.
 Moszkva mérföld távolságra és a szív közelében.
 Moszkva, a fővárosban az egész nemzet büszke.
 Minden folyó fut a tengerbe, minden út vezet Moszkvában.
 Moszkva nem épült.
 Egy ember nélküli haza, hogy Nightingale nélkül egy dalt.
 Tartsa hazát, mint a szeme fénye.
 Föld Anya kezében szappannal.
 Minden oldalon van saját szappant.
 Az ő házában és falak segítségével.
 Az idegen földön Homeland mérföld kétszer.
 Élsz oldalán, és a falu van a fejedben.
 Nem számít, hol málna, vagy csábította, és vezette vissza szülőfalujába.
 Egy idegen országban, és nem egy tortát szórakoztató, de otthon és az édes barna kenyér.
 Az idegen földön, és tavasszal nem fair.
 Egy idegen országban, és a kutya szomorú.
 Alien Party - dremuch bór.
 Zemlyak látni - házi látogatás.
 Élő - a belügyminiszter.
 Ki az a hegyen hazát, az igazi hős.
 Bárki nemcsak a fia apja - és minden fia ő népét.
 Az egész világ tudja - nem nehezebb, mint az oroszok.
 Fiai híres orosz anya bátorsága hősök.
 Orosz férfi emlékezik jó.
 Orosz férfi, hogy lezárja a beteg.
 Füst hazát könnyebb idegen tüzet. (Molten).
 Füst hazát jobb, mint a tűz egy idegen országban. (Görög).
 Ha egy idegen országban egy arany zuhanyzó, és mi - kő még mindig jobb élni a földön. (PRA).
 Egy téli otthon jobb, mint száz forrás egy idegen országban. (Azerb.)
 Miután eltávoztak egymástól, sírás hét éve, elvált hazájukat - életét. (Üzbég).
 Minden országnak megvan a saját szokásait. (Eng.)
 Ár hagyott jurta tanulni az új. (Azerb.)
 Közmondások és szólások világháború
 Azok, akik békét vetni arat boldogságot.
 Védelme a világ - ez minden nemzet számára.
 Béke épít, háború elpusztítja.
 Fény leküzdeni a sötétséget, és a világ - a háború.
 Azok, akik koca a szél arat a vihar.
 Ez a világ nem közúti ránk, és az ellenség.
 A Duma ellenségekkel - viszont a világ az aljára.
 Ki akar harcolni, mert az oka a háborút nem vette.
 A nyelv az ellenséget a háború és béke a szívében.

 Beszédeket haza védelmében
 Szülőföld Ismerje védelme.
 A haza meghalni, de nem lépcsőn.
 A szülőföld és életet adni.
 A Haza és nem bánom élnek.
 A hazáért sem ereje, sem az élet nem sajnálja.
 Ki áll egy igaz ügy mindig nyer.
 Harcolni a jogot, hogy a biztonságos munkavégzéshez.
 Az emberek Hero söpörni az ellenség szülőföldjüket.
 Aki szereti a hazáját, az ellenség darabok.
 Tartsa külföldön, mint a szeme fénye.
 Nem sokat nyerni - meg kell nyerni.
 A nap nem fizeti ki az ellenséget, és nem nyertünk.
 Ran ellenségei az orosz szuronyok.
 Az ellenség háborúra készül, a szuronyok naporetsya.
 Az ellenség ütőszeg, így népünk állványok.
 Ez hívatlan - folytatta drantyavym.
 Nem mi vagyunk az első mászás, jöjjön el hozzánk - nem shovayemosya.
 Rálépett a földjén Rus, és megbotlott.
 Katonai esettanulmány - mindig jól jön.
 A hadsereg ki - a családi találták otthon.
 A hadsereg nem az egyik lány egész ország.
 Nyugodtan csatába menni, Homeland az Ön számára.
 Ha az orosz-cut, és egy katona a területen.
 Orosz katona nem ismer korlátokat.
 Orosz bajonett ellenség régóta ismert.
 Ami az orosz bajonett vesszük az ellenség rázza.
 Megtette az esküt - bátorságot mutat csatában.
 Bátor katona - a csatában történt.
 Múlt dicsőségét nem megnyerte a csatát.
 Boy szereti a bátorság.
 Nem térünk ki - nem chipatymemo és zatronesh - süllyedés nem adja.
 Ő egy rossz katona, aki nem álom vált általános.
 Glory ezrede, és jeleskedett.
 Ő dicsőségére válik a harcban.
 Hercules meghal - az ő nevét maradnak.
 Nem az a fickó, aki bátor megjelenése, hanem az, aki megteremti a győzelmet.
 Meghódítja, aki megveti a halál.
 Gyáva magát dicséri nyelv és bátor - bajonettel.
 Gyávaság bajonett nem oboronyshsya.
 Ismerje meg a bátorságot intelligencia, az óvatosság - egy klón.
 Sniper egy ritka és találóan illik.
 Sniper lövés tudni, Spy - a nyelv.
 Intelligencia Oster szemét, ravasz esze, kitűnő hallása és szaglása vadászat.
 Reggeltől estig matrózok nagyon odafigyelni.
 Hol Zorokiv őr, mert nincs ellenség rét.
 Partizán - minden bokorban asszisztens.
 Egy jó minden nyíl nyíl.
 Nem az íjász, aki lő, hanem az, aki eléri a jelölést.
 Ha itonly pontosan, promahneshsya ritka.
 Köszönjük orosz bajonett nem elsötétült.
 Tartsa szárazon a puskaport, akkor verhetetlen.
 Fegyelem - győzni.
 Egyenként állvány - és megnyerni a csatát.
 Volt valaki, aki verte, így megnyerte.
 A bátor katona és egy kesztyű - gránátot.
 Maradt díj - nem pruchaysya ezelőtt.
 Ki nyelv vihar - nem sok fog harcolni.
 Nem az erős barátság abban rejlik, hogy a szavakat, de az egyik, hogy lezárt a csatát.
 Nabyraysya elme doktrinális bátorság a csatában.
 Kevés venni a várat, meg kell tartani.
 A visszavonulás - ez nem egy vereség.
 Ezen óvintézkedések előnye hős.
 Álcázó - a ravasz és ügyességi.
 Harcban, nem történik változás csak támogatást.
 Ha az ellenség úgy lábak, vágja az utat.
 Míg a harcnak még nincs vége, nem rassedlыvayut lovak.
 Honor Soldier tartani nyaralás.
 Mentsd Flag - menteni tiszteletére.
 Tűz lángja fontos és katona - zászló.
 Minden bullet veszélyt, és nem minden bűzlik.
 A bátorság a város, és tartsa őket éber.
 Éber - hogy ne beszéljen a nyelvet.
 A nehéz Spike elöl és hátul - legyőzhetetlen erő.
 Milyen kardot, tollat ​​- harcol egy.
 Lő is, és a jól védett. (Japán).
 Ha a szív egy harcos sem bátorsága nem segít neki sem hatalom, vagy fegyverek. (Ind.)
 Általában nincs bátor gyáva katona. (Japán).
 Ha az ellenség támadja az embereket, nem harcos, aki kell sajnálni magát. (Kirh.)
 Horseshoe köröm menteni, patkó - a ló, a ló - bátor, bátor - hazát. (Azerb.)  




Яндекс.Метрика